moment

I suspect what it suggests is the importance of finding the right translator for the first translation of a literary work, one who has a genuine affinity with the style of the original, and, above all, can root it into our own literature in a moment when it makes sense, when the culture can really receive it in its own idiom.

-Tim Parks ‘When not to translate’ The New York Review of Books

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s